1
00:00:17,559 --> 00:00:23,523
(Narration)
AD 2020
A network that connects the human world

2
00:00:24,023 --> 00:00:29,279
It's called Digimon
An unknown life form is alive

3
00:00:46,045 --> 00:00:52,051
{\an8}♪〜

4
00:02:05,041 --> 00:02:11,047
{\an8}〜♪

5
00:02:18,805 --> 00:02:23,476
(Narration)
The darkness has begun to move
A holy Digimon that banishes it.

6
00:02:24,978 --> 00:02:30,275
I knew what I should do
A swarm of Digimon targeting Taichi and his friends.

7
00:02:38,449 --> 00:02:42,787
Crisis travels through networks
Closer to Koshiro

8
00:02:45,748 --> 00:02:49,752
At that time, Tentomon
Evolves into Kabuterimon

9
00:02:50,378 --> 00:02:52,463
I successfully protected Koushiro.

10
00:03:05,935 --> 00:03:09,689
Also survived the attack
Taichi and his friends—

11
00:03:11,941 --> 00:03:17,530
A holy Digimon is waiting.
Aim for the sea to cross to the continent

12
00:03:19,490 --> 00:03:22,452
(Sora) Hmm...
(Biyomon) Huh?

13
00:03:22,869 --> 00:03:25,830
(Sky) Where on earth is the sea?

14
00:03:30,460 --> 00:03:32,962
{\an8}(Taichi)
Tokyo is
Before it stops working—

15
00:03:33,129 --> 00:03:34,589
{\an8}72 hours

16
00:03:35,006 --> 00:03:37,759
{\an8}After being told that
How much...

17
00:03:38,384 --> 00:03:39,719
{\an8}Ugh...

18
00:03:41,095 --> 00:03:41,971
Fuu

19
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
No, I can't see it anywhere.

20
00:03:44,349 --> 00:03:45,433
Oh

21
00:03:45,850 --> 00:03:48,311
(Stomach growling)
Ah...

22
00:03:49,354 --> 00:03:50,980
I'm hungry.

23
00:03:51,064 --> 00:03:53,816
(Intense stomach rumbling sound)
(2 people) Oh?

24
00:03:53,900 --> 00:03:54,984
(Agumon) Haa~

25
00:03:55,235 --> 00:03:58,112
As expected of Digimon, it's impressive.

26
00:03:58,196 --> 00:04:00,073
Me too

27
00:04:00,156 --> 00:04:02,492
I have to do something about food.

28
00:04:02,575 --> 00:04:04,118
(empty) Yeah
(Agumon) Huh?

29
00:04:05,578 --> 00:04:07,705
(Agumon) It smells so good~

30
00:04:08,039 --> 00:04:10,250
(Agumon) Ahaha!
(Biyomon) Wow~

31
00:04:11,501 --> 00:04:13,670
(Taichi) Oh!
(Agumon) It smells good~

32
00:04:13,753 --> 00:04:15,421
(Biyomon) Wow
(Sky) Here...

33
00:04:15,838 --> 00:04:16,965
{\an8}(Mimi) Fufun

34
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
(Taichi) Uh... wow!

35
00:04:19,592 --> 00:04:22,095
(Taichi and others) Uh... wow!

36
00:04:22,553 --> 00:04:23,930
{\an8}Caught in a trap

37
00:04:26,724 --> 00:04:28,893
(Palmon) Caught a fruit thief

38
00:04:30,687 --> 00:04:33,439
{\an8} (Tanemon's cries)

39
00:04:33,690 --> 00:04:36,192
Well... it seems like I've been caught somehow.

40
00:04:36,276 --> 00:04:39,070
(Taichi) Who are these guys?
(Biyomon) Tanemon!

41
00:04:41,239 --> 00:04:44,701
(Taichi)
Well... wait.
We didn't do anything, right?

42
00:04:45,368 --> 00:04:49,080
What, fruit?
Were you planning on stealing it?

43
00:04:49,372 --> 00:04:50,832
(Mimi) Did you catch it?

44
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
(All) Huh?

45
00:04:54,168 --> 00:04:57,964
(Mimi) Punishment for the fruit thief.

46
00:04:58,965 --> 00:05:00,383
(All) Human!?

47
00:05:02,218 --> 00:05:06,222
(drum sound)

48
00:05:14,480 --> 00:05:17,233
(The sound of the drums stops)

49
00:05:17,817 --> 00:05:20,361
Welcome to Mimi's kingdom

50
00:05:20,778 --> 00:05:22,405
Mimi's kingdom?

51
00:05:22,488 --> 00:05:24,574
Are you...

52
00:05:24,949 --> 00:05:28,703
Oh yeah that's right
You didn't introduce yourself.

53
00:05:28,953 --> 00:05:32,415
I'm Mimi Tachikawa, and I'm in the fourth grade of elementary school.

54
00:05:32,790 --> 00:05:36,335
So, she's the queen of this kingdom.

55
00:05:36,502 --> 00:05:40,089
(Tanemon's cries)
Ah... Queen...

56
00:05:40,840 --> 00:05:41,924
Dung

57
00:05:42,216 --> 00:05:44,510
{\an8}This one
Butler Palmon

58
00:05:44,844 --> 00:05:46,512
Mmm you guys!

59
00:05:47,346 --> 00:05:50,892
Really Tuskmon
I guess they aren't friends!

60
00:05:51,309 --> 00:05:52,643
Taskmon?

61
00:05:53,394 --> 00:05:57,315
{\an8}Taskmontesa
He's violent and greedy.

62
00:05:57,440 --> 00:05:59,817
{\an8}Certainly
An opponent with a bad disposition.

63
00:06:00,359 --> 00:06:01,611
Well, okay

64
00:06:01,694 --> 00:06:04,447
For now
I hope the misunderstanding has been resolved

65
00:06:05,031 --> 00:06:08,868
And you guys
What on earth did you come here for?

66
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
Ugh...

67
00:06:10,203 --> 00:06:13,998
that's us
I got a little lost.

68
00:06:14,665 --> 00:06:15,875
(Mimi) Lost?

69
00:06:22,215 --> 00:06:25,593
(Koshiro)
Ugh...
Damage is increasing rapidly

70
00:06:25,843 --> 00:06:28,763
And this...

71
00:06:29,138 --> 00:06:32,517
(Mimi)
Hey, in search of a sacred Digimon...

72
00:06:33,476 --> 00:06:36,020
Come to think of it, me too
While I was taking a nap—

73
00:06:36,104 --> 00:06:37,897
I think I heard something like that...

74
00:06:37,980 --> 00:06:40,233
(Taichi and others) Huh!?
(Sky) Mimi-chan too...

75
00:06:41,150 --> 00:06:44,779
(Mimi)
Maybe
I think I heard it now

76
00:06:45,363 --> 00:06:47,824
(All) Ah...

77
00:06:49,951 --> 00:06:50,785
(Mimi) Ah!

78
00:06:50,993 --> 00:06:53,663
Mimi-chan is just like us...

79
00:06:54,205 --> 00:06:56,374
chosen children

80
00:06:57,125 --> 00:06:59,502
Chosen children?

81
00:07:00,086 --> 00:07:03,172
Ugh... Ah! No no no!

82
00:07:03,256 --> 00:07:05,675
This one here
That's not all!

83
00:07:05,758 --> 00:07:08,094
To protect Mimi's kingdom...

84
00:07:08,177 --> 00:07:11,514
Day and night with fruit thieves
I have to fight!

85
00:07:11,722 --> 00:07:14,016
(Palmon)
That's right, that's what the queen is!

86
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
(Taichi and others) Huh?
(Digivice ringtone)

87
00:07:15,435 --> 00:07:17,395
(Koshiro)
Mr. Taichi! It's tough!

88
00:07:17,687 --> 00:07:20,648
Huh? This is
You can use it like a smartphone

89
00:07:20,731 --> 00:07:22,900
(empty) Yeah
(Taichi) What's wrong, Koushiro?

90
00:07:24,360 --> 00:07:26,904
(Koshiro)
Please watch this video first

91
00:07:27,196 --> 00:07:29,991
(Taichi) The video isn't working, right?

92
00:07:30,408 --> 00:07:34,912
(Koshiro)
From my current position
When I try to watch a news program...

93
00:07:35,413 --> 00:07:39,208
Huh? Ah... just look here.

94
00:07:39,834 --> 00:07:41,043
So far

95
00:07:41,127 --> 00:07:43,713
(Taichi) Ah, it's moving slowly!

96
00:07:43,838 --> 00:07:44,964
(Sky) It's true!

97
00:07:45,339 --> 00:07:47,508
Is this slow motion?

98
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
(Koshiro)
No!

99
00:07:49,135 --> 00:07:52,180
What can be said from this phenomenon is...

100
00:07:52,263 --> 00:07:55,141
with our world
What is the digital world?

101
00:07:55,308 --> 00:07:58,269
The way time passes
It means that it is different.

102
00:07:58,436 --> 00:07:59,812
{\an8}What?!

103
00:08:16,871 --> 00:08:18,789
{\an8}(Ogamon) Uh...

104
00:08:23,211 --> 00:08:27,215
(ultrasound)

105
00:08:27,882 --> 00:08:29,967
{\an8} (Roar of Tuskmon and others)

106
00:08:30,468 --> 00:08:33,137
{\an8}Children Sagase

107
00:08:34,263 --> 00:08:35,932
{\an8}Is it true!?

108
00:08:36,432 --> 00:08:41,062
this is our world
Time flows differently...

109
00:08:41,896 --> 00:08:44,815
Although verification is insufficient
I think it's definitely

110
00:08:45,107 --> 00:08:47,860
during the previous incident
What we saw was-

111
00:08:48,778 --> 00:08:50,821
This world is still shallow

112
00:08:51,280 --> 00:08:52,740
Created a network—

113
00:08:52,823 --> 00:08:55,034
Beyond even human recognition
This area is—

114
00:08:56,035 --> 00:08:58,871
The deeper you go
The way time passes...

115
00:08:58,955 --> 00:09:01,165
with our world
It's shifting.

116
00:09:01,874 --> 00:09:04,001
And this Digivice...

117
00:09:04,085 --> 00:09:06,963
Until now, the gap
While correcting in real time—

118
00:09:07,046 --> 00:09:10,132
two-way communication
It is thought that he went

119
00:09:10,508 --> 00:09:14,512
(Taichi)
So Koushiro
The difference in the flow of time is...

120
00:09:14,804 --> 00:09:18,182
The image on the other side
What it means is that you can see slowly...

121
00:09:18,641 --> 00:09:22,895
Yes, I'm in the digital world now.
From Taichi's point of view...

122
00:09:23,062 --> 00:09:26,148
our world is
time is passing slowly

123
00:09:26,691 --> 00:09:29,402
Mimi is
It seems like it's been a long time since I came here...

124
00:09:29,569 --> 00:09:32,238
actually more than us
A while ago—

125
00:09:32,321 --> 00:09:34,865
to this world
So it's been blown away.

126
00:09:34,949 --> 00:09:36,659
That might be the case

127
00:09:38,160 --> 00:09:39,620
(Taichi) We still have...

128
00:09:39,787 --> 00:09:44,083
I have more time than I thought
I understand that, but...

129
00:09:44,250 --> 00:09:47,086
(Koshiro)
Yes, I can't take it easy.
I won't go

130
00:09:47,253 --> 00:09:48,254
(Taichi and others) Ah...

131
00:09:48,337 --> 00:09:51,299
(Koshiro)
look at this
The news video from earlier—

132
00:09:51,382 --> 00:09:54,051
as you can see there
I tried encoding

133
00:09:55,011 --> 00:09:57,388
Huh? "What's the situation like in our town?"

134
00:09:58,514 --> 00:10:02,602
(Announcer)
A major power outage of unknown cause
We are still expanding our scope.

135
00:10:04,312 --> 00:10:06,856
The government is responsible for hospitals, broadcasting stations, etc.

136
00:10:06,939 --> 00:10:10,568
for important facilities
We have started deploying mobile power supply vehicles.

137
00:10:11,485 --> 00:10:13,362
(Mimi) Ah...
(empty) Huh?

138
00:10:14,780 --> 00:10:18,034
As you can see
The damage is still ongoing

139
00:10:19,327 --> 00:10:21,329
(Mimi) Tokyo...
(Taichi) Ah...

140
00:10:22,163 --> 00:10:24,498
(Mimi)
I can't believe this happened...

141
00:10:24,749 --> 00:10:29,337
(Announcer)
Mobile power vehicles are being developed by some companies.
It seems to be available free of charge

142
00:10:29,962 --> 00:10:31,714
Ah, grandpa!

143
00:10:32,381 --> 00:10:33,633
Grandpa?

144
00:10:34,258 --> 00:10:37,928
I'm sure that person
He is the chairman of Tachikawa Heavy Industries.

145
00:10:38,429 --> 00:10:39,847
Chairman!?

146
00:10:40,473 --> 00:10:43,517
(Mimi's grandfather)
It has nothing to do with corporate profits.

147
00:10:44,185 --> 00:10:47,480
What I can do now
just doing it

148
00:10:47,980 --> 00:10:49,273
grandpa

149
00:10:50,983 --> 00:10:53,736
What I can do...

150
00:10:54,779 --> 00:10:58,407
Ah... it's gone

151
00:10:59,283 --> 00:11:02,244
{\an8}Grandpa
Work so hard...

152
00:11:05,873 --> 00:11:10,002
But for me now...

153
00:11:11,212 --> 00:11:14,882
These cute kids...
my kingdom...

154
00:11:15,674 --> 00:11:19,804
to protect from bad guys
It's the most important thing!

155
00:11:21,263 --> 00:11:25,017
That's right! That's why
Queen of this kingdom!

156
00:11:26,727 --> 00:11:30,856
Hey Mimi, no, Queen.

157
00:11:31,148 --> 00:11:33,734
If so
Let us cooperate too!

158
00:11:34,318 --> 00:11:36,695
those together
I'll beat you

159
00:11:36,779 --> 00:11:39,615
(Mimi) Huh?
(Sky) Let us help you too.

160
00:11:39,698 --> 00:11:42,076
(Agumon)
That's right, leave it to us

161
00:11:42,159 --> 00:11:43,536
(Biyomon) I'll do my best too

162
00:11:44,120 --> 00:11:48,165
You... for my kingdom...

163
00:11:48,874 --> 00:11:51,544
I'll do what I can now, right?

164
00:11:51,877 --> 00:11:53,170
Fufu

165
00:11:54,255 --> 00:11:57,550
(Taichi) Uh... Huh?
(Mimi) Then you're number 72.

166
00:11:57,883 --> 00:12:00,511
(Mimi) You are number 73!
(Sky) Huh?

167
00:12:00,761 --> 00:12:04,890
(Mimi)
Mimi-chan's kingdom~
I'll make you my servant!

168
00:12:05,808 --> 00:12:07,017
Ah...

169
00:12:07,143 --> 00:12:11,147
(Tanemon's cries)
Sigh...

170
00:12:20,906 --> 00:12:23,576
(Sound of trees shaking)

171
00:12:32,543 --> 00:12:33,544
It’s here!

172
00:12:34,295 --> 00:12:36,005
There are 6 Taskmons.

173
00:12:36,172 --> 00:12:39,508
Let's take down the fruit thieves once and for all!

174
00:12:44,180 --> 00:12:45,598
Cool!

175
00:12:48,559 --> 00:12:51,395
(Tuskmon and his friends growl)

176
00:12:53,063 --> 00:12:54,940
(Tuskmon and the others groan)

177
00:12:55,191 --> 00:12:57,401
(Palmon) Yay!
(Taichi) First, two bodies.

178
00:12:57,651 --> 00:12:59,111
It went well.

179
00:13:05,367 --> 00:13:08,204
Beware of traps
I'll go around the rocky area

180
00:13:09,622 --> 00:13:12,082
(Taichi) Okay, let's go, Agumon!
(Agumon) Yeah!

181
00:13:12,208 --> 00:13:13,918
(Palmon) I asked for it!

182
00:13:17,630 --> 00:13:18,797
hun

183
00:13:21,884 --> 00:13:24,720
Hahahahahahaha...

184
00:13:29,642 --> 00:13:32,061
(Taichi) Agumon!
(Agumon) Leave it to me!

185
00:13:49,787 --> 00:13:54,542
(Agumon) Agumon evolution!

186
00:14:05,761 --> 00:14:07,429
(Greymon) Greymon!

187
00:14:11,141 --> 00:14:12,685
Wow!

188
00:14:13,644 --> 00:14:15,062
Wow!

189
00:14:16,230 --> 00:14:17,356
(Taichi) Greymon!

190
00:14:21,402 --> 00:14:23,112
(Greymon) Mega Flame!

191
00:14:24,113 --> 00:14:26,365
(Tuskmon and the others groan)

192
00:14:26,574 --> 00:14:27,908
Looks like it's started

193
00:14:27,992 --> 00:14:30,828
Hmm... something like that

194
00:14:32,288 --> 00:14:33,122
(Mimi and others) Ah...

195
00:14:33,581 --> 00:14:34,999
(Sky) Piyomon
(Biyomon) Yeah

196
00:14:38,794 --> 00:14:40,129
2 left

197
00:14:46,594 --> 00:14:48,637
Aaaah...

198
00:14:48,721 --> 00:14:49,972
Ugh...

199
00:14:52,725 --> 00:14:54,560
Greymon! Ah...

200
00:14:55,144 --> 00:14:56,270
That guy!

201
00:15:00,274 --> 00:15:02,693
(Birdramon) Meteor Wing!

202
00:15:04,528 --> 00:15:06,572
(Coadramon's groan)

203
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
Birdramon!

204
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
Fufu

205
00:15:16,206 --> 00:15:19,501
Good luck! Birdramon! Uh...

206
00:15:25,299 --> 00:15:26,800
I asked for that.

207
00:15:33,098 --> 00:15:34,767
(Palmon) Scary?
(Mimi) Huh?

208
00:15:35,684 --> 00:15:37,770
Hmm… just a little bit.

209
00:15:39,021 --> 00:15:42,650
It's okay, I'll protect Mimi.

210
00:15:43,776 --> 00:15:44,818
Yeah

211
00:15:45,903 --> 00:15:49,198
(earth rumbling)
Oh wow! Uh...

212
00:15:56,413 --> 00:15:58,082
Wha... what!?

213
00:15:59,124 --> 00:16:01,251
Uaaa~!

214
00:16:02,002 --> 00:16:03,087
Ah...

215
00:16:04,338 --> 00:16:06,924
I won't give you any fruit!

216
00:16:10,469 --> 00:16:11,637
Yay!

217
00:16:13,097 --> 00:16:14,390
(Palmon) Ah!

218
00:16:15,182 --> 00:16:19,770
Uh... uh... Palmon

219
00:16:22,773 --> 00:16:23,983
Children

220
00:16:25,192 --> 00:16:27,945
Run away, Mimi, oh...

221
00:16:28,696 --> 00:16:30,114
Palmon!

222
00:16:31,073 --> 00:16:32,241
(Palmon) Ugh!

223
00:16:41,166 --> 00:16:43,002
Mimi~!

224
00:16:48,716 --> 00:16:52,928
Yay!

225
00:16:53,387 --> 00:16:55,764
Palmon!

226
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
Oooh!

227
00:17:03,731 --> 00:17:05,107
There's only one left

228
00:17:05,774 --> 00:17:07,693
(Coadramon's groan)
Wow!

229
00:17:08,360 --> 00:17:09,445
Ah...

230
00:17:13,115 --> 00:17:14,825
This is cleared up!

231
00:17:15,284 --> 00:17:18,954
nice! The last good part
It was taken away.

232
00:17:20,414 --> 00:17:21,248
Ha...

233
00:17:23,333 --> 00:17:24,251
Ha...

234
00:17:24,460 --> 00:17:27,588
(Mimi) Palmon! Palmon!

235
00:17:28,630 --> 00:17:29,673
Ah...

236
00:17:32,009 --> 00:17:35,304
Mimi don't stay here

237
00:17:35,429 --> 00:17:36,513
(Mimi) Palmon

238
00:17:36,680 --> 00:17:39,683
(Palmon) His target is Mimi.

239
00:17:39,975 --> 00:17:41,143
(Mimi) Palmon...

240
00:17:41,518 --> 00:17:44,354
Erabareshi Children

241
00:17:44,980 --> 00:17:47,900
So please run away

242
00:17:48,358 --> 00:17:51,570
Release Palmon
I can't run away

243
00:17:52,196 --> 00:17:53,906
Because, right!?

244
00:17:54,448 --> 00:17:55,699
Ugh...

245
00:17:56,909 --> 00:18:00,412
come here
When I was alone and lonely—

246
00:18:01,038 --> 00:18:03,332
called out to me

247
00:18:03,916 --> 00:18:07,044
And with Tanemon and the others
made me a friend

248
00:18:08,754 --> 00:18:10,756
It's all thanks to Palmon.

249
00:18:11,840 --> 00:18:13,175
Mimi…

250
00:18:13,300 --> 00:18:16,303
(Mimi)
Therefore
I can't run away alone

251
00:18:16,386 --> 00:18:18,514
(Palmon) Mimi...
(Mimi) Ha...

252
00:18:19,765 --> 00:18:20,766
Huh?

253
00:18:24,061 --> 00:18:25,896
What is this?

254
00:18:26,897 --> 00:18:28,065
Ah...

255
00:18:28,899 --> 00:18:32,027
N? Wow!

256
00:18:38,117 --> 00:18:39,243
Ah...

257
00:18:44,248 --> 00:18:48,001
(Palmon) Palmon evolution!

258
00:18:58,053 --> 00:18:58,887
Nuu!

259
00:19:02,349 --> 00:19:04,184
{\an8} (Togemon)
Togemon!

260
00:19:04,852 --> 00:19:10,858
Togemon? Palmon has changed
This is evolution...

261
00:19:11,567 --> 00:19:16,280
Shinka... Uaaa~!

262
00:19:16,697 --> 00:19:18,198
Uuuuuuuuuuuuuuu…

263
00:19:19,241 --> 00:19:20,409
Ah...

264
00:19:20,701 --> 00:19:24,413
Uu jama... Uu... Nuu!

265
00:19:25,038 --> 00:19:26,623
Woo~

266
00:19:26,790 --> 00:19:27,833
Ah...

267
00:19:28,667 --> 00:19:30,169
Mimi-chan!

268
00:19:31,003 --> 00:19:32,963
Ha... Greymon!

269
00:19:33,338 --> 00:19:35,799
Oooh!

270
00:19:36,175 --> 00:19:37,301
Ugh...

271
00:19:37,718 --> 00:19:39,511
Oooh!

272
00:19:39,720 --> 00:19:42,472
(Greymon) Oh! Ha!
(Ogamon) Uh...

273
00:19:43,223 --> 00:19:44,683
(Ogamon) Uh... Uh...

274
00:19:45,767 --> 00:19:50,397
(Greymon) Uuuuu~

275
00:19:50,647 --> 00:19:51,815
(Greymon) Oh!
(Ogamon) Uuuu...

276
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Yay!

277
00:19:55,819 --> 00:19:57,487
(Sky) More than that...
(Taichi) is...

278
00:19:57,905 --> 00:20:00,282
(Togemon) Ah... uh...

279
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
Togemon!

280
00:20:02,409 --> 00:20:06,163
(Togemon)
Wow! Ha!
Ha! Ha! Ha!

281
00:20:07,581 --> 00:20:09,583
Awesome, do your best, Togemon!

282
00:20:09,875 --> 00:20:12,377
(Togemon) Prickly bang bang!

283
00:20:16,215 --> 00:20:22,679
Coconut~ Upper!

284
00:20:24,640 --> 00:20:26,725
Ha, it's decided!

285
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
(Sky) Mimi-chan!

286
00:20:33,899 --> 00:20:35,192
Are you okay!?

287
00:20:35,484 --> 00:20:36,610
(2 people) Ah...

288
00:20:42,282 --> 00:20:44,534
Palmon Thank you

289
00:20:44,618 --> 00:20:46,828
I'm glad you're safe Mimi

290
00:20:46,912 --> 00:20:49,623
(Mimi) Palmon!
(Palmon) Mimi~!

291
00:20:51,250 --> 00:20:52,834
(Taichi and others) Hehehe

292
00:20:53,794 --> 00:20:57,130
I love Palmon

293
00:20:57,631 --> 00:21:01,677
I love Mimi too

294
00:21:01,885 --> 00:21:05,889
(Mimi's crying)

295
00:21:06,807 --> 00:21:08,392
(Ogamon) Uh...

296
00:21:08,558 --> 00:21:13,480
Unuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu counterpart counterpart

297
00:21:14,314 --> 00:21:18,193
Wow!

298
00:21:23,740 --> 00:21:24,741
Ah...

299
00:21:27,160 --> 00:21:29,997
(Sky) Was it really that good?
(Mimi) Yeah.

300
00:21:30,414 --> 00:21:31,415
Haa...

301
00:21:34,835 --> 00:21:37,546
We have exterminated those attacking the village...

302
00:21:39,339 --> 00:21:43,260
Tanemon and others themselves
Because I'm protecting the kingdom

303
00:21:47,180 --> 00:21:51,518
I'll do what I can now

304
00:21:52,102 --> 00:21:53,270
Yeah

305
00:21:54,438 --> 00:21:55,564
Uhu

306
00:22:06,116 --> 00:22:12,122
{\an8}♪〜

307
00:23:00,087 --> 00:23:06,093
{\an8}〜♪

308
00:23:07,385 --> 00:23:10,472
(Narration)
Where a brutal Digimon lives
Taichi crossing the sea

309
00:23:10,639 --> 00:23:13,475
In this crisis, a new boy appears

310
00:23:13,809 --> 00:23:17,270
(Taichi)
Next time "Digimon Adventure"
“The Man, Kido Jo”

311
00:23:17,562 --> 00:23:19,898
(Narration)
Adventure to a new world


